一定期間更新がないため広告を表示しています

  • -
  • -
  • by スポンサードリンク

みなさんこんにちはー。ご無沙汰してますー。
なんか最後に投稿してから丸二年ですかー。
いやー何してたかなー、何にもしてないなー笑

なんかジョンレノン系の訳やるとかいって全然やってねぇしww
ついに和訳やりますー、と言ってもガガじゃないっていうwwww

ホント気まぐれですいませんw
テイラーの人気曲を訳してみたんでよかったら見てってください。


 


I stay up too late
夜更かしばっかりしてるから
Got nothing in my brain
頭んなか空っぽだ

That's what people say
みんな私のことそう言う

That's what people say
私そんな風に言われちゃってるの


I go on too many dates
デートしまくったってさ
But I can't make them stay
誰一人モノに出来やしない
At least that's what people say
最低でも周りは私のことそのぐらい言う

That's what people say
そのぐらい言うのよ


But I keep cruising
それでもずっといい人いないかな?って探し続ける

Can't stop, won't stop moving
止まれない、何にもしないなんて無理でしょ

It's like I got this music
だってこの音楽を

In my mind, saying it's gonna be alright
思いついたとき、全然へっちゃらって思ったから


Cause the players gonna play, play, play
だって遊び人は、遊んで遊んで遊びつづけて
And the haters gonna hate, hate, hate
何でも憎む人は、憎みつづけて
Baby I'm just gonna shake, shake, shake
だからほら、わたしはただ振り切ってさ、振り切って振り切って

Shake it off
そんなものは振り払って


Heartbreakers gonna break, break, break
心が折れた人たちは、悲しんで悲しんで悲しみにくれて

And the fakers gonna fake, fake, fake
詐欺師は、だましてだまして、だまし続けて
Baby I'm just gonna shake, shake, shake
でもほら私は気にしない、気にしない、気にしない

Shake it off, Shake it off
そんなの振り払っちゃえ!


I never miss a beat
ドキッ!っとしたことは逃さない

I'm lighting up my feet
足どり軽やかでわくわくしてる
And that's what they don't see
でもそういうところはみんなは見てくれないのよね
That's what they don't see
見てくれないの

I'm dancing on my own
自分のやりかたで踊ってる

I make the moves as I go
私から言わせてもらえば、これが戦略
And that's what they don't know
でも皆はそんなこと知らない

That's what they don't know
みんなは知らないの



But I keep cruising
それでもずっといい人いないかな?って探し続ける

Can't stop, won't stop moving
止まれない、何にもしないなんて無理でしょ

It's like I got this music
だってこの音楽を

In my mind, saying it's gonna be alright
思いついたとき、全然へっちゃらって思ったから


Cause the players gonna play, play, play
だって遊び人は、遊んで遊んで遊びつづけて
And the haters gonna hate, hate, hate
何でも憎む人は、憎みつづけて
Baby I'm just gonna shake, shake, shake
だからほら、わたしはただ振り切ってさ、振り切って振り切って

Shake it off
そんなの振り払っちゃえ!

Heartbreakers gonna break, break, break
心が折れた人たちは、悲しんで悲しんで悲しみにくれて

And the fakers gonna fake, fake, fake
詐欺師は、だましてだまして、だまし続けて
Baby I'm just gonna shake, shake, shake
でもほら私は気にしない、気にしない、気にしない

Shake it off, Shake it off
だってどうだっていいでしょ?



Hey, hey, hey
ねぇ、ねぇねぇ

Just think while you been getting down and out about the liars
気分が不安定ならさ、ちょっと嘘つき達のこと考えてみて
And the dirty dirty cheats of the world
あと世界中の汚らしい詐欺や不正行為

You could have been getting down to this sick beat
それにそろそろこの音楽に病み付きになってきたはず

My ex man brought his new girlfriend
前の彼氏がさ、新しい彼女連れてきて

She's like oh my god
彼女ったらもうすっごい美人!

But I'm just gonna shake
でも私はお構いなし

And to the fella over there with the hella good hair
ねぇ、そこのイカシタ髪した男の子たち!
Won't you come on over baby we could shake, shake

こっちに来ない? 一緒に楽しいこと出来そう


Cause the players gonna play, play, play
だって遊び人は、遊んで遊んで遊びつづけて
And the haters gonna hate, hate, hate
何でも憎む人は、憎みつづけて
Baby I'm just gonna shake, shake, shake
だからほら、わたしはただ振り切ってさ、振り切って振り切って

Shake it off
そんなの振り払っちゃえ!

Heartbreakers gonna break, break, break
心が折れた人たちは、悲しんで悲しんで悲しみにくれて

And the fakers gonna fake, fake, fake
詐欺師は、だましてだまして、だまし続けて
Baby I'm just gonna shake, shake, shake
でもほら私は気にしない、気にしない、気にしない

Shake it off, Shake it off
だってどうだっていいでしょ?
Shake it off
Shake it off
Shake it off
Shake it off


******************
shakeをいろんな意味で訳してみましたー。
shakeだけだと振る、shake it offで振り払う、ですけど
PV見てる感じ腰を振るとか、縁を切るとか、
dance=shake見たいな意味合いで、いやなことからは逃げて楽しんじゃえ!
みたいな感じを

”Won't you come on over baby we could shake, shake

こっちに来ない? 一緒に楽しいこと出来そう

に込めてみたりしました。



なんでこの曲なの?って思った人!
単純にいい曲だからですwww

楽しんでもらえたらうれしいですー

 
“When I look back on my life,
人生を振り返ってみると、
it’s not that I don’t want to see things exactly as they happened,
想い出はみんな、絶対に直視したいような出来事ではなくて、
it’s just that I prefer to remember them in an artistic way.
美しいものばかりに想いをはせてしまうわ。


And truthfully, the lie of it all is much more honest because I invented it.
素直に言えば、美しい思い出の全ては正当なものよ・・・だって私が創り上げたのだから。

Clinical psychology tells us arguably that trauma is the ultimate killer.
臨床心理学では、トラウマは一番破壊力のあるもので間違いないとされてるわ。
Memories are not recycled like atoms and particles in quantum psychics,
they can be lost forever.
想い出は力量学の原子力や素粒子のように使いまわせるものではなくて、 
全て失われてしまうの。

It’s sort of like my past is an unfinished painting
私の過去はある意味、絵を描いても描いても終らない絵と画家のようなものよ
and as the artist of that painting I must fill in all the ugly holes and make it beautiful again.  
それも絵を醜い穴で全てを埋め尽くして、また美しく仕立て直さなきゃならないような。


It’s not that I’ve been dishonest, it’s just that I loathe reality.
私が誠意のないいい加減な人間だということじゃないの・・・・・それだけ私の現実はひどく辛いものだった。
 
For example, those nurses, they’re wearing next season Calvin Klein, and so am I.
例えば、ここの看護婦たちが、 Calvin Kleinの新作を着れば、私も着るような。
And the shoes, custom Giuseppe Zanotti.
靴だって、Giuseppe Zanottiを履くの


I tipped their gauze caps to the side like Parisian berets because I think it’s romantic,
看護婦のガーゼ帽子を横に傾けて、まるでパリっ子のベレー帽みたいにね、だってそのほうが素敵だと思ったし、
and I also believe that mint will be very big in fashion next Spring.
来年の春にはファッション業界で、そんな着方がすっごい流行ると信じてたのよ。
Check out this nurse on the right, she’s got a great ass. Bam.
この右側の看護婦の見てよ、彼女いい尻してるでしょ、ああムカツク

The truth is, back then at the clinic, they only wore those funny hats to keep the blood out of their hair.
病院での真実は、患者はただ変な帽子をかぶってた、髪の毛が血で汚れないように。
And that girl on the left, she ordered gummy bears and a knife a couple of hours ago.
そして左の子はね、ゴム製の熊のぬいぐるみやナイフを2〜3時間前に注文してた
They only gave her the gummy bears. I’d wished they’d not given me the gummy bears”
でも看護婦は熊だけ与えたの。私も願ったわ。熊だけは私に与えないようにって・・・

[Nurse]
Good morning. Morphine Princess. How are you feeling?
おはよう。薬物中毒のお姫様。ご機嫌いかがかしら?

[Lady Gaga - Morphine Princess.]
(shrugs shoulders)
ガガ、肩をすくめる

[Nurse]
Everything went really well.
全て上手く行ったわ


[Nurse]

Look at you. I remember when I delivered you. You look just like your mother.
冷静になって。あなたをこの間自宅へ返したばかりなのに・・・あなたまるであなたの母親みたいになってる

[Gaga]
 Except my mother is a saint!
私のお母さんは聖人ですけどね!

[Nurse]
Tachycardia heart rate is 120.
脈拍120

[Gaga]
I’m gonna make it.
私、やってみせるわ 

[Nurse]
No intimacy for two weeks.
2週間は性行為は禁止です

[Nurse]
Blood pressure 90/40 a little low, but then again you’ve always been on the low side.
血圧は90-40で少し低いわね、でもあなたは常に低い方だったわね

[Gaga]
I’m gonna be a star. You know why?
あたしスターになってみせる。 どうしてかわかる?

[Nurse]
Why?
なぜ?

[Gaga]
Because – I have nothing left to lose.
だって・・・・私、失うものが何もないの

[Nurse]
Do you need anything else.
何か欲しいものはある?

[Gaga]
Une petite peau de la musique.
音楽の小さな膜が・・・

(laughing and piano plays)

[Friend in Background]
Could be someone important.
きっと誰かが大切になるわ

[Gaga]
Hello! My manager
もしもし!マネージャーからだわ

[Friend in Background]
Perfect! Perfect – I told you.
いいわ、完璧よ!いったでしょ

[Gaga]
But I’m an artist.  What’s – what’s this mean?
でもだって私アーティストだもの・・・・・なに・・・それなんて意味?


[Gaga]
I’m such a star! I am so dirty.
わたしってばすごいスターだわ!こんなに汚れてる

[Gaga]
You may say, I lost everything.
私には何もないって、みんなは言うかもしれない。
But I still had my be-dazzler, and I had a lot of patches,
でもまだ私は輝けるものを持ってるし、たくさんの布もあるし・・・
shiny ones from M&J Trimming.
それもM&J社のキラキラしたやつを。
So I wreaked havoc on some old denim,
だから古いデニムにさんざん傷をつけて痛めさせて、
and I did what any girl would do… I did it all over again.
どの女の子もするであろうことを・・・・全てをやってのけたの





I'm gonna marry the night
夜と共になるの・・・・
I won't give up on my life
まだ人生を諦めたわけじゃない
I'm a warrior queen
私は戦場の女王
Live passionately tonight
今夜を激しく生き抜く

I'm gonna marry the dark
闇と共に結ばれる・・・
Gonna make love to this dark
この暗闇に愛を注いで
I'm a soldier to my own emptiness
空虚な自分自身に立ち向かう戦士なの
I'm a winner
私は勝利者


I'm gonna marry the night
夜と共に
Gonna marry the night
一体となって
Gonna marry the night
結ばれる


I'm gonna marry the night
夜と共に一体となって
I'm not gonna cry anymore
もうこれ以上涙は飲まないつもり
I'm gonna marry the night
暗闇と共に生きるの
Leave nothing on these street to explore
いままで生きた道にこれ以上の可能性なんてないから

M-m-m-marry, m-m-m-marry
M-m-m-marry the night
Oh, m-m-marry, m-m-m-marry
M-m-m-marry the night
夜と共に結ばれていく

I'm gonna lace up my boots
ブーツの紐を編み上げて
Throw on some leather and cruise
レザーも男漁りも放り投げて
Down the street that I love
愛する道へ行く
In my fishnet gloves, I'm a sinner
網目の手袋の中では、私は罪人


Then I'll go down to the bar
だからバーへ繰り出すわ
But I won't cry anymore
でももうこれ以上涙は呑まない
I'll hold my whiskey up high
ウイスキーを高く掲げて
Kiss the bartender twice, I'm a loser
バーテンダーにキスをする、わたしは敗者

I'm gonna marry the night
どこまでも夜と
I'm gonna marry the night
決して離れずに

I'm gonna marry the night
この夜とどこまでも一緒に
I'm not gonna cry anymore
もう二度と涙は呑まない
I'm gonna marry the night
暗闇とずっと添い遂げるように
Leave nothing on this street to explore
いままで生きた道にこれ以上の可能性なんてないから



M-m-m-marry, m-m-m-marry
M-m-m-marry the night
Oh, m-m-marry, m-m-m-marry
M-m-m-marry the night

Nothing's too cool to take me from you
あなたから私を奪ったって、素敵なことなんて何もない
New York is not just a town that you'll never loose
ニューヨークは決して失われない街ではないから
Love is the new
愛は新鮮で
denim or black
デニムか黒の
Skeleton guns are wedding bells in the attic
スケルトンの銃が屋根裏部屋でのウェディングベルの代り

Get ginger ready, climb in Camino front
ショウガを用意して、王道を行くわ
Won't poke holes in the seats with my heels
私のヒールで座席に穴を開けないで
'Cause that's where we make love
だって私たちが愛し合った場所でしょ


Come on and run
ほら、いくわよ
Turn the car on and run
エンジンを入れて、走るわ

I'm gonna marry the night
夜と結ばれるの
We're gonna burn a hole in the road
私たち、道にタイヤの焼け跡を残して
I'm gonna marry the night
夜と共にいくの
Leave nothing on these streets to explode
過去にはもう何もないから

M-m-m-marry, m-m-m-marry
M-m-m-marry the night
Oh, m-m-marry, m-m-m-marry
M-m-m-marry the night

Oh, m-m-marry, m-m-m-marry
M-m-m-marry the night

I'm gonna marry, marry
I'm gonna marry, marry
Come on, come on

****************************************************

Ellen showでのインタビューによると、
夜、闇は人が抱えている困難を表していて、
どんなに辛い人生が訪れようとも戦う意思を示しているんだそうです。



元気がないときは、やっぱGAGA!
ってことで久々にノリノリで意訳しちゃうぜ!
 




(PV前振り)

This is the Manifesto of Mother Monster.
これはマザーモンスターのマニュフェストである。
On Goat, the government owned alien territory in space,
宇宙には、政府管轄の未知の領域があり、
a birth of magnificent and magical proportions took place.
そこで素晴らしき魔術のような調和が誕生した。

But the birth was not finite.
その誕生は有限ではなく、
It was infinite.
無限であった。


As the wombs numbered,
誕生の発生源が限度の数まで達して制限されたとき、
and the mitosis of the future began.
未来は細胞の有糸分裂のように破滅へと向かいはじめた
It was perceived that this infamous moment in life is not temporal, it is eternal.
この生命体にとって致命的とも言える瞬間は一時的に起こったものではなく、無限に続くものであった。

And thus began the beginning of the new race,
すなわちこの終わりの始まりが新しい種族を生み出し、
a race within the race of humanity,
人類の種類の中でもある一つの種族で、
a race which bears no prejudice,
その種族はなんの先入観も抱かず、
no judgment, but boundless freedom.
またなんの分別もなく、ただ際限のない自由だけがあった。


But on the same day,
しかしその同日、
as the eternal lover hovered in the multiverse,
多元的宇宙において永遠なる愛が存在した中、
another more terrifying birth took place, the birth of evil.
まったく別の新たな恐怖が起きた・・・・・悪の誕生である。


And as she herself split into two,
マザーモンスターは二つに引き裂かれるように、
rotating in agony between two ultimate forces.
両極端な力によって激しい苦痛と感情を繰り返し伴なった


The pendulum of choice began its dance.
『選択』という振り子はその舞を始めてしまったのである。


It seems easy to imagine to gravitate instantly
引力に即座に引かれるのは想像するに難くないように、
and unwaveringly towards good.
善にたいして引かれるのは揺ぎ無い確固たることだった。


But she wondered,
しかし彼女は思った
“How can I protect something so perfect, without evil?”
「どうしてこうも完璧なものを、悪なしに守れるかしら?」



-------------------------------------------------------------



 
It doesn't matter if you love him, or capital H-I-M
あなたが愛してるのが人間だろうが偉大な何かだろうが別に関係ないの
Just put your paws up
ただ手をあげて!
'Cause you were born this way, baby
だってあなたはそのままで生まれてきたんだから


My mama told me when I was young
小さい頃ね、ママは私にこう言ったの
We are all born superstars
みーんなみんながスーパースターとして生まれたのよって
She rolled my hair and put my lipstick on
ママは私の髪を巻いて口紅をつけてくれたの
In the glass of her boudoir
寝室のきれいな鏡の前で
"There's nothin wrong with lovin who you are"
「そのままのあなたを愛することは何にも悪いことじゃないのよ」
She said, "'cause he made you perfect, babe"
ってママは言ったわ、「神様が完璧に創って下さったからね」
"So hold your head up girl and you'll go far,
「だから顔を上げて、羽ばたくのよ」
Listen to me when I say"
「ほら、話をちゃんと聞いてってば」


I'm beautiful in my way
私はわたしで美しい
'Cause God makes no mistakes
神様が何の問題もないように創って下さった
I'm on the right track baby
わたしはこのままでいいの
I was born this way
このまま、そのままで生まれたのだから
Don't hide yourself in regret
後悔するまま自分を隠していないで
Just love yourself and you're set
ただ自分自身と自分の行く先をを愛せばいいの
I'm on the right track baby
正しい道を歩んでいるのだから
I was born this way
この運命に生まれたのよ



Ooo there ain't no other way
他に道なんてない
Baby I was born this way
私はこの運命に生まれた
Baby I was born this way
私はこの運命に生まれたの
(Born this way)
Ooo there ain't no other way
他に道なんてあるわけない
Baby, I was born this way
私はこの運命に生まれて
Right track baby
正しい道を生きるわ
I was born this way
私は生まれたこのままで



Don't be a drag - just be a queen
とまどっちゃいけないわーただ女王になるのよ
Don't be a drag - just be a queen
とまどっちゃいけないーただあなただけの女王に
Don't be a drag - just be a queen
ほら動いてーただあなたという女王に
Don't be!
ほら!



Give yourself prudence
分別を持って
And love your friends
そして友達を愛するの
Subway kid, rejoice your truth
貧しい子供たち、あなたの真実を祝いなさい
In the religion of the insecure
不安定な信仰心の中でも
I must be myself, respect my youth
私はわたしであるべきで、わたしの若さを尊重してる
A different lover is not a sin
違う人を愛することは罪じゃない
Believe capital H-I-M (hey hey hey)
偉大な何かを信じて
I love my life I love this record and
私はこの人生を、この曲を愛してるし
Mi amore vole fe yah (love needs faith)
愛は真実そのものだから


I'm beautiful in my way
私はわたしで美しい
'Cause God makes no mistakes
神様が何の問題もないように創って下さった
I'm on the right track baby
わたしはこのままでいいの
I was born this way
このまま、そのままで生まれたのだから
Don't hide yourself in regret
後悔するまま自分を隠していないで
Just love yourself and you're set
ただ自分自身と自分の行く先をを愛せばいいの
I'm on the right track baby
正しい道を歩んでいるのだから
I was born this way
この運命に生まれたのよ


Ooo there ain't no other way
他に道なんてない
Baby I was born this way
私はこの運命に生まれた
Baby I was born this way
私はこの運命に生まれたの
(Born this way)
Ooo there ain't no other way
他に道なんてあるわけない
Baby, I was born this way
私はこの運命に生まれて
Right track baby
正しい道を生きるわ
I was born this way
私は生まれたこのままで




Don't be a drag, just be a queen
とまどっちゃいけない、ただあなたという女王になって
Whether you're broke or evergreen
一文無しだろうがお金持ちだろうが
You're black, white, beige, chola descent
黒人、白人、黄色人種だろうが南米家系だろうが
You're lebanese, you're orient
レズだろうが東洋の人だろうが
Whether life's disabilities
障害者だろうが
Left you outcast, bullied, or teased
ホームレスだろうがいじめられっこだろうが、からかわれる子だろうが

Rejoice and love yourself today
今日のあなたを愛し祝いましょう
'Cause baby you were born this way
だってあなたはそのままで生まれてきたのだから
No matter gay, straight, or bi,
ゲイだろうがストレートだろうがバイだろうが関係ないって
Lesbian, transgendered life
レズだろうが、性転換してようが
I'm on the right track baby
正しい道を歩いてる
I was born to survive
生き抜くために生まれたの
No matter black, white or beige
黒白ベージュなんて関係ない
Chola or orient made
南米だろうが東洋だろうが
I'm on the right track baby
ただ運命の道を行くだけよ
I was born to be brave
勇気を持って生まれたから


I'm beautiful in my way
私はわたしで美しい
'Cause God makes no mistakes
神様が何の問題もないように創って下さった
I'm on the right track baby
わたしはこのままでいいの
I was born this way
このまま、そのままで生まれたのだから
Don't hide yourself in regret
後悔するまま自分を隠していないで
Just love yourself and you're set
ただ自分自身と自分の行く先をを愛せばいいの
I'm on the right track baby
正しい道を歩んでいるのだから
I was born this way
この運命に生まれたのよ



Ooo there ain't no other way
他に道なんてない
Baby I was born this way
私はこの運命に生まれた
Baby I was born this way
私はこの運命に生まれたの
(Born this way)
Ooo there ain't no other way
他に道なんてあるわけない
Baby, I was born this way
私はこの運命に生まれて
Right track baby
正しい道を生きるわ
I was born this way
私は生まれたこのままで




I was born this way hey!
I was born this way hey!
I'm on the right track baby
I was born this way hey!

I was born this way hey!
I was born this way hey!
I'm on the right track baby
I was born this way hey!


Same DNA, but born this way
みんな同じような遺伝子でも、こうやって生まれてきたの

Same DNA, but born this way
人類みな同じだけれども、私はこうやって生まれてきたのよ



****************************************************

発売から大分たってからの意訳となりましたが、
当初聞いたときはもう
泣いてしまって泣いてしまって・・・・・・・・。。。。。。


『名声』についてのGAGAインタビューそのものの歌だなと、
私がほしいものそのものを歌にしてしまったんだなと、

もう感慨深くて。

ほんとにほんとに、美しい歌。

******************************************************


Mi amore vole fe yah (love needs faith)
愛は真実そのものだから

のところの訳は、ここを参考にしました

 
This phrase found on a fifteenth century ring means something along the lines of “Love cannot exist without trust”.
このフレーズは15世紀の指輪に刻まれたもので、意味は”愛は真実なしには存在し得ない”ってものです。

”愛は真実なしには存在し得ない”
つまり愛は真実そのものということでは?と意訳。

ここ最近の自分にしては良くできた(?)意訳かなと・・・w(最近あまり意訳できてなくてスイマセン)
 



あとはマニュフェストでの

a birth of magnificent and magical proportions took place.
を、
雄大で神秘的なものが誕生したと訳される方が非常に多いんですが、
どうしてもそう訳せない自分が居ます・・・・

調和がたんじょうしたんじゃないの???生物が誕生したってどうやてわかるの?w

分かる方おしえてください・・・







**********************************************************



I'm beautiful in my way

私はわたしで美しい








 


すごいかっこいいライブ動画があったので載せときますね。

追記)2015/8/18にyoutubeから貼り替えなおしました





Don't be scared
そんなに怖がらないで
I've done this before
私は一度やったことあるの
Show me your teeth
歯を見せるのよ
Show me your teeth
歯を


Don't want no money (want your money)
お金がほしいんじゃないの
That shit's is ugly
んなこと醜くて仕方ない
Just want your sex (want your sex)
ただセックスがしたいのよ
Take a bit of my bad girl meat (bad girl meat)
ちょっと私の放蕩女の血肉でも食べてみたらどう
Take a bite my me
わたしを食べてみなって
Show me your teeth
歯を見せてみなさいよ
Let me see your mean
ちょっと良いとこ見せてみなよ


Got no direction (no direction)
方向性を失ってしまった
I need direction
私には頼りになるものが必要
Just got my vamp (got my vamp)
ただ「セックスシンボル」としての自分だけはあるわ


Take a bite of my bad girl meat (bad girl meat)
ちょっと男癖の悪い私の血肉を食べてごらんよ
Take a bit of me boy
私を食べてみなって
Show me your teeth
歯を見せてみなよ
The truth is sexy
真実だけが魅力的でセクシー


Tell me something that'll save me
何かあたしを救うようなもの教えてよ
I need a man who makes me alright (man who makes me alright)
私を正気に戻す男が必要なの
(Just tell me when it's alright)
ただ平気なときだけ教えて頂戴
Tell me something that'll change me
何か私を変えるものを教えてよ
I'm gonna love you with my hands tied
私は両手を縛られたままあなたを愛すわ

Show me your teeth
歯を見せなよ
Just tell me when
ただいつなのかだけ言って
Show me your teeth
歯を見せるんだよ
Open your mouth boy
ほら、口を空けて、ハニー
Show me your teeth
歯を見せなよ
Show me whatcha got
何を持ってるのか私に見せてみなよ
Show me your teeth teeth teeth teeth
歯を見せるんだよ、歯を歯を歯を


Got no salvation (no salvation)
何の救いもない
(Got no salvation)
Got nor religion (no religion)
宗教すらない
(My religion is you)
私の信仰はあなた
Take a bite of my bad girl meat (bad girl meat)
私の色ボケた血肉を食べてみなって
Take a bit of me boy
私を食べるのよ、ハニー
Show me your teeth
あなたの歯を見せて頂戴
I'm a tough bitch
あたしは最高にイカシタあばずれ女


Got my addictions (my addictions)
私の中毒ぶりを手に入れるの
And I love to fix 'em (and I love to fix 'em)
私もう麻薬打つようにやめられなくって
No one's perfect
完璧な人なんていない
Take a bite of my bad girl meat (bad girl meat)
Take a bit of me boy
Show me your teeth
I just need a little guidance
ただ私はちょっとした指示書が必要なだけ


Tell me something that'll save me
I need a man who makes me alright (man who makes me alright)
Just tell me when it's alright
Tell me something that'll change me
I'm gonna love you with my hand tied

Show me your teeth
Just tell me when
Show me your teeth
Open your mouth boy
Show me your teeth
Show me whatcha got
Show me your teeth teeth teeth teeth
Show me your teeth

My religion is you
私が信仰しているのはあなた
My religion is you
私が信仰しているのはあなた


Help need a man
助けてよ、男が必要なの
Now show me your fangs (my religion is you)
ほら、あなたの牙を見せて(私が信仰しているのはあなた)
Help need a man
助けてよ、男がほしいんだって
Now show me your fangs (my religion is you)
ほら、あなたの牙を見せてってば(私が信仰しているのはあなた)
Help need a man
助けて、男がほしいの
Now show me your fangs (my religion is you)
今すぐあなたの牙を見せて(私が信仰しているのはあなた)


Tell me something that'll save me
私を救うものがあったら何でも教えて
I need a man who makes me alright (man who makes me alright)
私を正気に戻す男が必要だわ
Just tell me it's alright
準備が出来たら言って
Tell me something that'll change me
私を変えるものがあったら教えてよ!
I'm gonna love you with my hands tied
両手を繋がれたまま、あなたを愛しているよう

Show me your teeth
Just tell me when
Show me your teeth
Open your mouth boy
Show me your teeth
Show me whatcha got
Show me your teeth
Teeth teeth teeth
Show me your teeth
It's not how big, it's how mean
そんなに大げさなことじゃない、そんなに意味のあることでもない

Show me your teeth
歯を見せてごらんって
Open your mouth boy
口をあけてみるのよハニー
Show me your teeth
歯をみせてごらん
My religion is you
私の信仰はあなた
Show me your teeth
歯を見せて

I just need a little guidance
私はちょっとした指示書が必要なだけなの
Show me your teeth
歯をみせてってば

Come on!


**************************************

http://www.metrolyrics.com/teeth-lyrics-lady-gaga.html
(広告に注意)

上のサイトは歌詞がたくさん並んでいる有名サイトですが、
そこでの外人のやりとりが面白かったので、そのまま掲載いたします。

尚、コメントは下から上に読むようです。

Adamaac
  • I cannot understand anything,What do I know is that this songs tells about the desire to have oral sex?

    ちっとも理解できないんだけど、分かってることって言えば、この歌はオーラルセックスがしたいってことを歌ってるわけ?

    ozzfan1979
  • what is this song about???? i don't get it... i have tried and tried to get it.... someone know?

    この歌は何について歌ってるの???全然わかんない・・・理解するのにすごい疲れた・・・・誰か知らない?

    ashrock

    i luv lady gaga but this song is weird

    私はガガが大好きだけど、この歌は変だよね

    Ibajo
  • This song really talks about the FEAR OF TRUTH. What "xanimaxed" said is correct. She really wants to know the truth.
    この歌は本当は「真実の恐怖」について語ってるのさ。xanimaxedさんが書いてるのが正しい。彼女は心底真実が知りたいんだよ

    I'm also a Christian, who just also wants to praise God. There is no such thing as religion but only relationship with God, which Gaga is saying in this song.
    俺もクリスチャンだけど、ただ神を崇めたいっていう気持ちがある。この歌はちっともそういう宗教的な要素はないんだけど、でも神との関係に成り立つものこそ、ガガがこの歌で歌っていることだと思う。

    The only thing that I don't approve that this song is written in S&M style, or Sadomasochism style, which makes me uncomfortable. I'm not saying I don't like this song, I just don't like the style, the way the lyrics were written. It is not really offensive FOR ME. I don't know for other people if they're offended. Let's just respect other's opinion in this song.
    ただ俺がこの歌を唯一褒められないところは、SMプレイ的に描いているところだね。こういうのはちょっと不快だ。俺がいいたいのは、この歌が好きじゃないってことじゃないんだ。ただスタイルが、歌詞の描き方のスタイルがすきじゃないんだよ。別にそのことで議論したいわけじゃない。他の人が気分を害したかどうかはわかんないけどね。この歌に対する他の人の意見も尊重したいと思ってる。


    In this song, she really wants someone to save her, which is God. She wants to know God.
    この歌では、彼女は本当に誰かに助けてもらいたくて、まあそれは神なんだけど、つまり彼女は神に近づきたいのさ。


    ozzfan1979

  • could you explain more to me? i don't get it. what does she mean "show me your teeth"? let me know please : )

    もう少し詳しく説明してくれない?ちょっとわかんないよ。どういう意味で彼女は『歯をみせなよ』なんて言ってるんだろう。誰か教えて;;

    xanimaxed
  • this talks about the FEAR OF TRUTH. Got no religion, my religion is you.. IT IS AN ANALOGY for the truth being RELIGION. that means the person being talked about is the truth.. "got no religion", it depicts, I DON'T HAVE OR KNOW THE TRUTH. THAT IS WHY SHOW ME THE TRUTH.

    この歌は「真実の恐怖」について描いてる。”宗教はない、信仰しているのはあなた”・・これは「真実」とは「信仰」であるということの比喩なんだよ。”宗教はない”、これは私は真実を得てもいないし知りもしないってことを表現してるのさ。だから真実を見せろと言ってるんだよ。

    Please analyze the lyrics before calling it offensive. Show me your teeth is also a term for, "Tell me the truth".
    頼むから「この歌は攻撃的で不快だ」なんて叫ぶ前に、歌詞を理解してくれ。”歯を見せろ”っていう歌詞ももちろん、真実を見せろっていう表現をしてるのさ。

    This song is brillant. like a tribal song but pop-influenced.
    Her new album is so cool!

    この歌はすごいよw 部族の歌(?)みたいなのに、ポップ的で影響力もある。
    彼女の新しいアルバムは本当にかっこいいね!

     
  • this song is so crazy and succesful ... one of the best songs of ga-ga..I love it and compare nothin' to it.

    この歌はほんとイカレててでもすごいね・・・。ガガの中でも一番の曲だよ。
    この歌本当に好きだし、他に比べるものなんてないくらいだ


     

  • It's "offensive" because it's about oral sex. But she also said that it's about the fear of truth.

    これはほんとに不快だね。だってオーラルセックスについて語ってるんだもん。でも彼女は同時に「真実の恐怖」さについても語ってる。
    I don't care, though, because it's ****g amazing. Smiley

    別に気にしないよ。だって、これやっばいぐらいすごいもんw


    *********************************************************

    【私の雑感】

    まず、外国人でもこれだけ意見が別れてたり、理解されてないことなのだと発見できたのが面白かった。
    そりゃ外国人にも年配から幼い子、国語に弱い子や教養がたっぷりある人だっているだろうけれど、それでもやっぱり歌詞は受け取り手次第なんだな、と改めて思った。


    あと、この曲は本当に深い。
    Dance in the Darkはたまたまタイムズの記事をネットで拾えたから本当の意味が分かったけれど、きっとこの曲にもいろいろと深い意味が隠されているんだろうな。


    外国人が言ってる、オーラルセックスがどうの、ってのは私は感じなかったな。
    Take a bit of~の部分がそうなんだろうか?
    あまり俗語に詳しくないので分からない;

    ただ、SM的だっていうのには同感。
    そしてその描き方が不快感を匂わせる、って言うのも同感。
    ただ、ガガはそれを含めて「MONSTER」ってアルバムに入れたかったんだとも、
    訳してみて分かる。


    Monsterのアルバムにある曲はほとんど繋がっているし、
    同じようなメッセージが込められていると思う。


    FAMEが、表面的な名声とは違った、真の愛情や自分への理解から来る名誉
    だという意味と同じように、

    MONSTER表面的な野獣やとんでもないもの、とは違って、
    野蛮で雑多であるけれども本当の姿、飾り気のない真実、のようなものを
    語っているような気がする。


    そう思うと、FAMEとMONSTERは対を成しているように思えるよね。
    名誉と野蛮な真実は表裏というか、PVもモノクロ系が多いのもそういうことなんじゃないかと思う。


    まあ、ガガの意見を聞いて見ないと分からないけれど、
    ここまで訳して私はそう感じ取りました。


    上の外国人が議論している「真実の恐怖」さだけども、
    そう語っているようには、私にはあんまり感じないんだけど・・・、受け取り方の違いかなあ?



    セックスがしたくてしょうがない、やみつきでしょうがない、
    っていう女を表現しているかのように見せて、
    本当のあなたが欲しい、心底欲して欲しい、心行くまで食べられたくて仕方ない、そこまでして溶け合いたい。
    そんな風にまず読めるし、


    裏の意味としては(むしろこちらの意味の方が強いかもしれないけれど)
    歯を見せる=無防備な格好になる=そのままのあなたを見せて
    とか、
    牙を見せて=もっと野獣のように求めて=荒々しくとも本当のあなたがみたい

    のように取れると思います。


    つまり真実、そのままのあなたの姿、野獣のように荒らしく求める愛、が欲しいのだと
    訴えているんじゃないかと。

    もっというと 「真意を見せろ」 「本気でかかってこい」

    とも取れる。

    セックスしてと誘っているようで、そちらの意味の方が強い気がします。


    お前はモンスターになれるのか?と、
    ガガはファンに問いかけてるのかも知れませんね。

    だからファンのことを「Little Monster」だと言うのでしょうね。


    ただそれの歌詞の部分にどう「Monster=Fear」があるのかが分からない・・w
    Fearは恐怖ではなくて「畏れ」に近いのかな。

    ある種近寄りがたい感じ。少し恐ろしい感じ。そういうFearなら、私も随所に感じるところです。


    まあ結局はガガがどの意味を込めたのかは、
    聞いてみないと分かりませんね。



    ************************************************

    と思ったけどここに書いてあったよ!笑
    転載転載♪
     

    陰と陽を体現した最新作

    ――ニュー・アルバム『ザ・モンスター』は、デビュー作『ザ・フェイム』に8曲の新曲を加えた内容ですね。新曲を書きたいとあなたに思わせた、最初のインスピレーションは何だったんですか?

    「まず、『ザ・モンスター』と『ザ・フェイム』がセットでリリースされる理由は、“陰”と“陽”を実現しようとしたものだからよ。“The Fame”(有名であること)と、“Monster of The Fame”(有名であることの恐怖)、二つの異なる側面を表現しようとしたの。私は、世界中を旅している間に、自分自身に関してすごくいろんなことを発見した。自分の抱える様々なモンスターをね。これまで私は、すごく長い間あまりにも集中していたし、野心を抱いて頑張ってきたから、少し無感覚になっていたところがあったんだと思う。そして今、とうとう色々なことを感じ始めたんだと思う。ファンのおかげで、私には再び生命が宿ったから(人生が再開したから)、私の中から悪魔の全てが飛び出してきたのよ。だから新曲は、一曲一曲がそれぞれ違ったモンスターを表現したものなの。ただ、最初からそうやって書こうと思って書いたわけではなかった。書き終わって、自分で曲を見直してみた時に、”あっ、ここには私の、愛への恐怖が描かれている“、”ここには死への恐怖が...”、“アルコールへの恐怖が...”、”真実への恐怖が...”って感じたのよ。そして、アルバム全体としては、これは”ガガの陰陽“だわってことに気付いたわけ」

    ――なるほど。

    「ファースト・アルバム『ザ・フェイム』は、野心についてや、有名であることに対する無垢、自分自身の真価、情熱、芸術的才能を、真っ当に描いたものだったと思うけど、『ザ・モンスター』は、私にとってよりパーソナルな内容なのよ。例えば「スピーチレス」は、このアルバムの中で一番というわけではないけど、とても気に入っているもので、父親について書いた曲なの。この曲で歌っているのは、私の父が死ぬことへの恐怖について。つまり、私の“死への恐怖”に対するモンスターが表現されている。本来、無理に何かをやろうとしない時にこそ、自分自身について発見するものだと思うんだけど、『ザ・フェイム』を書いた時はそうじゃなかった。『ザ・フェイム』を書いている時、私は、“ナンバーワンになるデビュー・シングルを絶対に書いてみせる! 今すぐに!”って思っていたわ。“そうすれば、アルバムをすぐにリリースできる!”ってね。でも『ザ・モンスター』を書いたのは、自分自身のために書かずにいられなかったからよ」

    ――「テレフォン」では、ビヨンセをフィーチャーしていますね。あなたは、彼女のニュー・シングル「Video Phone (Remix)」のPVにも参加しましたが、彼女とのコラボレーションはいかがでしたか?

    「最高だったわ。彼女は天使だから。彼女の方から電話がかかってきて、コラボレーションしてくれないかって聞かれたのよ。彼女は、素晴らしい女性像を提示していると思うし、私と彼女は、音楽的にも、美意識も、そのスタイルが全く違うから、きっと興味深いコラボレーションになると思ったの」

    ――ちなみに、まだ『ザ・フェイム』が売れていて、シングル曲もチャートに入っているというこの時期に、ニュー・アルバムをリリースしようと決めた理由は何ですか?「私は、ルールを破るのが好きだからよ」

    つづきはLOUD本誌で!


    う〜むもう少し詳しい話が聞きたいぞ!w


    **************************************************
    あーあ、しかしガガの訳詩はほんっっっと面白い!ww

    いろんな意味があって・・・一つの単語もいろんな仕掛けがあって・・・
    すごく楽しめる。



    みなさんはどういう風に受け取りましたか??
    是非教えてくださいね!



    (ちょっとこのところコメントが多くてお返事しきれないかもしれないけど!笑)
    嬉しい悲鳴だなw



     


Calendar

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
<< June 2017 >>

Search

Archive

Comment

  • Marry the Night 和訳・意訳 Lady Gaga
     
  • Marry the Night 和訳・意訳 Lady Gaga
     
  • Bad Romance 和訳・意訳 Lady Gaga【新曲】
    管理人
  • Bad Romance 和訳・意訳 Lady Gaga【新曲】
    管理人
  • Dance in the dark 歌詞 和訳 Lady gaga &MTVインタビュー和訳解説
    管理人
  • 【改訂版】Bad Romance 和訳・意訳 PVつき
    管理人
  • Telephone 和訳・意訳 Lady Gaga feat. Beyonce
    管理人
  • The Fame (楽曲) 意訳・和訳 Lady Gaga
    管理人
  • Monster(楽曲) 意訳・和訳 Lady Gaga
    m
  • Monster(楽曲) 意訳・和訳 Lady Gaga
    すてきな訳ですね:)

Mobile

qrcode

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM

PR